到了国外,怎么地道表达 “随便”

很多人一上来就说,“随便”不就是“whatever”嘛!那么你就大错特错了哟,whatever有一种非常不礼貌的潜台词,即“你爱咋地咋地吧,我反正管不着”。哈哈哈,当你被问及今晚吃啥或是出去耍的时候,请问你还敢回答:whatever吗?“随便”我相信是很多人口中的口头禅(Pet phrases:口头禅,个人爱用的小短语)啦!那么在国外,我们应该如何地道有礼貌地表达哈!

到了国外,怎么地道表达 “随便”

1.?随便/无所谓

“随便”,“都行”, “无所谓呀,都可以”,其英语说法也确实很多:

1) It’s up to you. 你说了算哇

2) I’m ok with anything. 我都行

3) I’m cool with anything.我都OK

4) Anything is good/fine. 都行

5) Anything works. 都行

2.?有点感情色彩的,也就是有潜台词的“无所谓”

我们中文中,也会出现这种用法呀,有些时候就是很无奈地回答一句“那好吧,无所谓啦”有些“无所谓”很无奈

1) Anything will do: 有点勉强,感觉也没有什么别的选择。

2) Anything goes: 没有规则,什么都可以。

到了国外,怎么地道表达 “随便”

3.?其实Whatever是贬义

Whatever: 语气上比较不屑,常用来抱怨、争执,潜台词都是“好吧,就这样吧, 我再也不想给你说啥了,你爱咋地咋地,我反正不管了就是”。这是一种很没有礼貌的回答其实是,所以,不要用whatever去表达“我都可以”

我不挑剔用这两个表达最好:

1) I’m easygoing: 我不挑,什么都可以

千万别漏了going因为I’m easy表示男女关系随便

2) I’m not picky: 我不挑剔

4.?你常见的“麻烦”—trouble

麻烦不止是trouble,当麻烦是个“名词”的时候

??A lot of…

1) A lot of hassle

Hassle 英 [‘h?s(?)l] 美 [‘h?sl]

n. 困难,麻烦;激战

vt. 找麻烦,搅扰;与…争辩;使…烦恼

vi. 争论,争辩

n. (Hassle)人名;(瑞典)哈斯勒

2) A lot of trouble

3) A lot of pain,pain很多时候也表示麻烦和痛苦

Eg:

Something/somebody is a lot of hassle/trouble/pain.

表达“麻烦”的时候,除了用a lot,还可以用such a

??Such a…

1) Such a hassle

2) Such a pain

注意: such a trouble ?

Eg:

Something/somebody is such a hassle/pain.

??俚语:Pain in the xxx/neck

Eg:

Something/somebody is a pain in the xxx/neck.

不过这个用法不怎么礼貌,所以还是少用

到了国外,怎么地道表达 “随便”

5.?表达“人很麻烦,很挑剔”用difficult

Eg:

1) He is a difficult person.

2) This person is very difficult.

6.?麻烦是个动词

你总是存在这种情况的吧,“要麻烦别人,请别人帮忙”吧,其实英语中麻烦别人做什么说法很多:

1) Excuse me…

2) Do you have a sec/minute?

3) Could I borrow you one sec/min?

4) Could I trouble you to…

5) Sorry to trouble you…

6) Sorry to bother you…

7) I don’t want to trouble/bother you, but…

8) Would you be able to…

9) Do you mind help me with…

Eg:

1) It’s no trouble at all.

2) I don’t mind…

3) It’s my pleasure.

转载请注明:《到了国外,怎么地道表达 “随便”

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注